Add parallel Print Page Options

Then I confessed my sin;
I no longer covered up my wrongdoing.
I said, “I will confess[a] my rebellious acts to the Lord.”
And then you forgave my sins.[b] (Selah)
For this reason every one of your faithful followers[c] should pray to you
while there is a window of opportunity.[d]
Certainly[e] when the surging water[f] rises,
it will not reach them.[g]
You are my hiding place;
you protect me from distress.
You surround me with shouts of joy from those celebrating deliverance.[h] (Selah)

Read full chapter

Footnotes

  1. Psalm 32:5 tn The Hiphil of ידה normally means “give thanks, praise,” but here, as in Prov 28:13, it means “confess.”
  2. Psalm 32:5 tn Heb “the wrongdoing of my sin.” By joining synonyms for “sin” in this way, the psalmist may be emphasizing the degree of his wrongdoing.
  3. Psalm 32:6 tn A “faithful follower” (חָסִיד, khasid) is one who does what is right in God’s eyes and remains faithful to God (see Pss 4:3; 12:1; 18:25; 31:23; 37:28; 86:2; 97:10).
  4. Psalm 32:6 tn Heb “at a time of finding.” This may mean, “while there is time to ‘find’ [the Lord]” and seek his forgiveness (cf. NIV). Some emend the text by combining מְצֹא (metsoʾ, “finding”) with the following term רַק (raq, “only, surely”) and read either ר[וֹ]מָצ (matsor, “distress”; see Ps 31:22) or ק[וֹ]מָצ (matsoq, “hardship”; see Ps 119:143). In this case, one may translate “in a time of distress/hardship” (cf. NEB, NRSV).
  5. Psalm 32:6 tn The Hebrew term רַק (raq) occasionally has an asseverative force.
  6. Psalm 32:6 sn The surging water is here a metaphor for trouble that endangers one’s life.
  7. Psalm 32:6 tn Heb “him.” The translation uses the plural “them” to agree with the plural “every one of your faithful followers” in the first line of v. 6.
  8. Psalm 32:7 tn Heb “[with] shouts of joy of deliverance you surround me.”